miércoles, 10 de octubre de 2018

Juegos poéticosonoros posibles ¿Se te ocurre alguno más? + un poema de Huidobro





Leer jitanjaforas o poemas sonoros variando: altura de la voz, timbre, velocidad, con diferentes intenciones o sentimientos, como si entendiésemos de qué trata o respondiendo a las sensaciones que nos genera sonoramente.
 

Inventar palabras cortas y largas, de una silaba, de dos, de tres, de cuatro…
 

Inventar palabras oscuras, luminosas, tristes, alegres, saltarinas, pacíficas…
 

Hablar, con una determinada intención, como si estuviésemos hablando en otro idioma, pero en realidad estamos inventando las palabras en el momento. Hacer lo mismo pero dialogando con otro otra. Se puede acompañar con gestos del rostro y las manos.
 

Recitar un poema breve en un idioma inventando. Se puede acompañar con gestos. También marcar mucho el ritmo. También cantar.
 

Inventar un poema entre todostodas. Cada uno dice una, dos o tres palabras, no más. Hay que escuchar al otro otra y tomar algo de eso, un sonido, una silaba, la expresión, y repetirlo generando una continuidad. Es mejor si el coordinador la coordinadora puede ir repitiendo en voz alta el poema entero a medida que crece (se necesita mucha memoria!). También se puede escribir.
   

¿Se te ocurre alguno más? 




CANTO VII  (de Vicente Huidobro)

Al aia aia
ia ia ia aia ui
Tralalí
Lali lalá

Aruaru
         urulario
Lalilá
Rimbibolam lam lam
Uiaya zollonario
                         lalilá

Monlutrella monluztrella
                                       lalolú
Montresol y mandotrina
Ai ai
          Montesur en lasurido

          Montesol
Lusponsedo solinario
Aururaro ulisamento lalilá
Ylarca murllonía
Hormajauma marijauda

Mitradente
Mitrapausa
Mitralonga
Matrisola
                   matriola

Olamina olasica lalilá
Isonauta
Olandera uruaro
Ia ia campanuso compasedo

Tralalá
Aí ai mareciente y eternauta
Redontella tallerendo lucenario
Ia ia
Laribamba
Larimbambamplanerella

Laribambamositerella
Leiramombaririlanla
                                lirilam
Ai i a
Temporía

Ai ai aia
Ululayu
            lulayu
                      layu yu
Ululayu

            ulayu
                     ayu yu
Lunatando
Sensorida e infimento
Ululayo ululamento

Plegasuena
Cantasorio ululaciente
Oraneva yu yu yo
Tempovío
Infilero e infinauta zurrosía

Jaurinario ururayú
Montañendo oraranía
Arorasía ululacente
Semperiva
                    ivarisa tarirá

Campanudio lalalí
                             Auriciento auronida
Lalalí
          Io ia
iiio

Ai a i a a i i i i o ia




martes, 2 de octubre de 2018

De dragones y jitanjáforas

Hoy: leímos una jitanjáfora y hablamos en idiomas inventados. 

Eso pasó con los primeros y segundo grado. Con variaciones en cada uno.

Nos sentamos en ronda en el piso y les leí la jitanjáfora "Leyenda" de Mariano Brull, jugando con la expresión de la voz. Dijeron que estaba en otro idioma, que era un poema, una canción, que por ahí significaba x cosa, que aparecían mucho las letras a y o. Les conté qué era y quién la habia escrito.

Jugamos a que cada uno hablase en un idioma inventado. Algunes lo acompañaron con gestos con el rostro. Surgieron diálogos y la idea de traducir. Después, los que querían, podían escribir palabras nuevas.
Lo más cope que pasó fue con uno de los primeros. A une se le ocurrió que también podían inventar letras. Ahí empezó el segundo momento. Mientras algunes escribían palabras inventadas con nuestro alfabeto, otres creaban símbolos, y otres leían. En voz alta íbamos compartiendo sus creaciones. Generalmente eran palabras muuuuuy largas donde predominaban ciertos sonidos.

Después nos avisaron que teníamos que ir a música, hicimos una fila agarrándonos de la cintura y los hombros y jugamos a que eramos un dragón chino,  subiendo y bajando, dando vueltas. Une no quiso ser parte del dragón, otre se golpeó, otre iba jugando con su muñeca. Después probamos ponerle alas.

Resultó que no tenían música, en realidad era Educación Física que había faltado. Volvimos a la biblio y leímos el libro "El nacimiento del dragón", un bellísimo libro escrito en español y en chino, que al final te explica cómo escribir algunos ideogramas. Conversamos sobre qué es un ideograma y no sé cómo empezamos a hablar de mi dibujito animado preferido Avatar Aang y sobre qué maestre eligiríamos ser (tierra, fuego, aire o agua). A les que no lo vieron y estaban interesades, y no tienen internet, quedé en pasarles las temporadas en pen drive.

Y adivinen quién quiere ser le niñe más heavy metal del grupo? Zuko! 

sábado, 29 de septiembre de 2018

Mis jitanjáforas preferidas y otros poemas por el estilo




¿Qué es una jitanjafora?

“Se denomina jitanjáfora a un enunciado lingüístico constituido por palabras o expresiones que en su mayor parte son inventadas y carecen de significado en sí mismas. En una obra literaria, su función poética radica en sus valores fónicos, que pueden cobrar sentido en relación con el texto en su conjunto

El término fue acuñado por el escritor y humanista mexicano Alfonso Reyes (1889-1959) en un artículo de 1929. Reyes explica que tomó la palabra de un poema del poeta cubano Mariano Brull (1891-1956), donde este juega con los sonidos, inventando palabras sin significado.” (De la Wikipedia!)


Mi selección:

Leyenda – Mariano Brull

Filiflama alabe cundre
ala olalúnea alífera
alveola jitanjáfora
liris salumba salífera.

Olivia oleo olorife
alalai cánfora sandra
milingítara girófora
zumbra ulalindre calandra.


------------------- 

El diablo liebre,
fiebre,
notiebre,
sepilitiebre,
y su
comitiva,
chiva,
estiva,
silipitriva,
cala,
empala,
desala,
traspala,
apuñala
con su
lavativa.



-----------------------

Parto de palabras I - Juan Morales Rojas


¿Y por qué yo, poeta,
no he de inventar palabras
como sacaraluna,
besiamor, hojiplata,
bellisol, clarirrío,
oriluz, fulginácar,
melibeja, luzbrina,
vinosía y sedánima?...
Yo soy un académico
que sílabas engarza
y partero que alumbra
oriluz de metáforas.
Con besiamor las huello
donde hallo mi sedánima
o abajo en clarirrío,
brisa azul y hojiplata
o me habo centinela
de mi sombrialargada
esperando a Cupido
y a melibejas áureas,
mientras sacaraluna
de puriamor se embriaga
entre un luciderazgo
de vinosías báquicas
que fulgibrinen ténues,
que centiguarden cáutas
homivital anhelo
que arriba eterniaguarda.
Puedo, pues soy poeta,
inventar mis palabras
que bellos oriluces
al pueblo le regalan.




Parto de palabras II - Juan Morales Rojas

 Al alhiguí, cholita.
al maripún, castaña.
al rosicler que tiñe
de inquieto amor tu cama.
Al varipán, venusa;
al carraclan, acacia;
al mirabó, mi hembrita;
soy macho en el dios brama.
Al marifrú, la novia;
al labiobeso, gasa.

(En el jardín un surco
luz de sol enterrada...)
Al jeroglí, silencio;
al pinorol, la pausa;
al pinocampo un pardo
secreto en la palabra...

(No te asombres: tampoco,
amigo, entiendo nada;
pero me he divertido
con esta jitanjáfora) 


--------------------------

Canto IV (fragmento) - Vicente Huidobro

 No hay tiempo que perder
Ya viene la golondrina monotémpora
Trae un acento antípoda de lejanías que se acercan
Viene gondoleando la golondrina

Al horitaña de la montazonte
La violondrina y el goloncelo
Descolgada esta mañana de la lunala
Se acerca a todo galope
Ya viene la golondrina
Ya viene la golonfina
Ya viene la golontrina
Ya viene la goloncima
Viene la golonchina
Viene la golonclima
Ya viene la golonrima
Ya viene la golonrisa
La golonniña
La golongira
La golonlira
La golonbrisa
La golonchilla
Ya viene la golondíla
Y la noche encoge sus uñas como el leopardo
Ya viene la golontrina
Que tiene un nido en cada uno de los dos calores
Como yo lo tengo en los cuatro horizontes
Ya viene la golonrisa
Y las olas se levantan en la punta de los pies
Viene la golonniña
Y siente un vahído la cabeza de la montaña
Viene la golongira
Y el viento se hace parábola de sílfides en orgía
Se llenan de notas los hilos telefónicos
Se duerme el ocaso con la cabeza escondida
Y el árbol con el pulso afiebrado
Pero el cielo prefiere el rodoñol
Su niño querido el rorreñol
Su flor de alegría el romiñol
Su piel de lágrima el rofañol
Su garganta nocturna el rosoiñol
El rolañol
El rosiñol.



Canto VII - Vicente Huidobro

Al aia aia
ia ia ia aia ui
Tralalí
Lali lalá

Aruaru
         urulario
Lalilá
Rimbibolam lam lam
Uiaya zollonario
                         lalilá

Monlutrella monluztrella
                                       lalolú
Montresol y mandotrina
Ai ai
          Montesur en lasurido

          Montesol
Lusponsedo solinario
Aururaro ulisamento lalilá
Ylarca murllonía
Hormajauma marijauda

Mitradente
Mitrapausa
Mitralonga
Matrisola
                   matriola

Olamina olasica lalilá
Isonauta
Olandera uruaro
Ia ia campanuso compasedo

Tralalá
Aí ai mareciente y eternauta
Redontella tallerendo lucenario
Ia ia
Laribamba
Larimbambamplanerella

Laribambamositerella
Leiramombaririlanla
                                lirilam
Ai i a
Temporía

Ai ai aia
Ululayu
            lulayu
                      layu yu
Ululayu

            ulayu
                     ayu yu
Lunatando
Sensorida e infimento
Ululayo ululamento

Plegasuena
Cantasorio ululaciente
Oraneva yu yu yo
Tempovío
Infilero e infinauta zurrosía

Jaurinario ururayú
Montañendo oraranía
Arorasía ululacente
Semperiva
                    ivarisa tarirá

Campanudio lalalí
                             Auriciento auronida
Lalalí
          Io ia
iiio

Ai a i a a i i i i o ia



 --------------------------------------------------

El puro no – Oliverio Girondo

El no
el no inóvulo
el no nonato
el noo
el no poslodocosmos de impuros ceros noes que noan noan noan
y nooan
y plurimono noan al morbo amorfo noo
no démono
no deo
sin son sin sexo ni órbita
el yerto inóseo noo en unisolo amódulo
sin poros ya sin nódulo
ni yo ni fosa ni hoyo
el macro no ni polvo
el no más nada todo
el puro no
sin no.


Mi lumia – Oliverio Girondo

Mi Lu
mi lubidulia
mi golocidalove
mi lu tan luz tan tu que me enlucielabisma
y descentratelura
y venusafrodea
y me nirvana el suyo la crucis los desalmes
con sus melimeleos
sus eropsiquisedas sus decúbitos lianas y dermiferios limbos y
gormullos
mi lu
mi luar
mi mito
demonoave dea rosa
mi pez hada
mi luvisita nimia
mi lubísnea
mi lu más lar
más lampo
mi pulpa lu de vértigo de galaxias de semen de misterio
mi lubella lusola
mi total lu plevida
mi toda lu
lumía.


--------------------

Jabberwocky - (versión de Mirta Rosenberg y Daniel Samoilovich)


Asardecía y las pegájiles tovas
giraban y scopaban en las humeturas;
misébiles estaban las lorogolobas,
superrugían las memes cerduras.
¡Con el Jabberwock, hijo mío, ten cuidado!
¡Sus fauces que destrozan, sus garras que apresan!
¡Cuidado con el ave Jubjub, hazte a un lado
si vienen las frumiantes Roburlezas!
Empuñó decidido su espada vorpal,
buscó largo tiempo al monxio enemigo -
Bajo el árbol Tamtam paró a descansar
y allí permanecía pensativo
Y estaba hundido en sus ufosos pensamientos
cuando el Jabberwock con los ojos en llamas
resofló a través del bosque tulguiento:
¡burbrujereando mientras se acercaba!
¡Uno, dos! ¡Uno, dos! ¡A diestra y siniestra
la hoja vorpalina silbicortipartió!
Al monxio dejó muerto y con su cabeza en ristre
el joven galofante regresó.
"¡Muchacho bradiante, mataste al Jabberwock!
¡Ven que te abrace! ¡Que día más fragoso
me regalas, hijo! ¡Kalay, kalay, kaló!"
reiqueaba el viejo en su alborozo.
Asardecía y las pegájiles tovas
giraban y scopaban en las humeturas;
misébiles estaban las lorogolobas,
superrugían las memes cerduras.